Hokkien Kwa - Ai Piah Jia Eh Iah
Like every typical Chinese men, I dream to be rich. The only way to instant wealth is to strike the jackpot lottery. Chances like these only come like once in a million years of my lifetime! I’ve to be dead like 100 times before I stand the chance to strike the jackpot. And too bad I’m not Lee Kah Sing’s son or the smart genius that created Google, so there goes my chance of being filthy rich.But I won’t let a tiny bump along the road stop me, if I wan my first Ji Pa Ban, I will have to work for it. Some older folks have advised me to work and some friends of mine told me to work smart. Hard or smart, I still have to work for it. I’ve been around long enough to realised that a dream is just a dream, so I’ve decided to ‘kiok tap sat tae” and stick to working hard AND smart!
Here’s another classic hokkien song that I’ve wanted to learn for quite some time. It’s the only hokkien song that most non-hokkien Chinese people know and heard of. This song is like my Red Bull after every game of basketball. Whenever I’m tired and fed up of working, I’d play this song out loud to motivate myself.
I took sometime putting this song up with the lyric in Chinese and Hanyu Pinyin. I’ve also took the time to direct-translate it into English. I hope this song will give the motivation to achieve your dreams. Remember, AI PIA JIA EH IAH!!
Ai piah jia eh iah (爱 拼 才 会 赢)
You Gotta Fight To Win
jit si shi ji ng mien luang than
一 时 失 志 不 免 怨 叹
Once lose faith, no need to lose hope
Jit si lok piek ng mien tan than
一 时 落 魄 不 免 胆 寒
Once dreaded, no need to be scaredna tang sit khi hi bang
那 怕 失 去 希 望
If there’s no hope,mui dit chui bang bang
每 日 醉 茫 茫
Whole day just go get drunkbo hun uu the chin ching eu chow lang
无 魂 有 体 亲 像 稻 草 人
No more soul, but got body just like a scarecrowlin sin ko tee si hai seong eh por luong
人 生 可 比 是 海 上 的 波 浪
Life is just like an ocean’s wavewu si khi wu shi lo
有 时 起 有 时 落
Sometimes up sometimes downho un phai un
好 运 歹 运
Good forture bad fortunechong mai ciao ki kang lai kia
总 嘛 要 照 起 来 行
Just accept and get thru itsa hun thi ju tia
三 分 天 注 定
3 points it’s destinedchit hun khor pa pia
七 分 靠 打 拼
7 points you just gotta fight hardai piah jia eh iah
爱 拼 才 会 赢
You gotta fight, then you can win
Please note that my translation may not be correct. Please do help correct me if I’m wrong. Thank you.
![]()
3.46 MB
To download, righ-click on the button and “Save Link As” (for Firefox) and
“Save Target Link As” (for IE).












wakakaka - this is my fathers fav song la, or one of the very few la … we are not Hokkiens, but he likes listening to Hokkien songs - he says there are meaning behind them …
Gua sukak!!!!
errr …. you got anymore classics like this? mail me can ar?
by chance first time in yr site. This song see bay ho tiah. I hv forwarded yr blog site to my hokkien friends all over the globe.
Eh, what about Wu Bai/Andy Lau’s “Se Kai Deh Eet Teng” (World’s #1)? I got that song leh…
And yes, Go to any Hokkien-family-dinner-event and it’s a sure-must.
HAHAHAHAHHAHA…. reminds me of my school days. Translated a Tang poem to English, then Hokkien, then Teochew…
good song!! btw, do you remember the song “Jiu Gang Dang Bue Bo”? I’m currently hunting for that song… lol! that’s one of the best hokkien song!
yeay, i knew that other people liked this song too. i will sing this song before any project that i’m involved in, ‘memberi semangat’
Here’s a hokkien song that I found. Very vulgar so bewarned. I was told it was made by a group from Kuching, Sarawak.
Can’t get any confirmation on that though.
http://d.turboupload.com/de/1204599/xxufn49×3u.html
My roots r a hokkien base, its just to bad down the road it has diluted and no i don’t speak that language. That’s when i started searching “learn to speak hokkien” i was fortunate enough to find u,since yr expression in the above article comming fr u . I can learn how to aprecitate your thoughts. i believe u ave articulate yr sense of well being as a person very well, cheers to that and keep up the good work” pah si bo chow” and thanks fr the song
I like this song. Thumb Up!
Thanks mate.. This song inspire me
Thanks for your songs.
No, I’m not the one enjoying them. I’m not Hokkien and though my hometown is mainly Hokkien populated, my Hokkien is of no standard at all.
I sent the Ji Pa Ban song to my sis-in-law who’s Hokkien and she let her mum listen to it. The mum loved it so much she recorded it on her tape recorder and then when she met me recently she asked me for more Hokkien kwa asnd so I have gone to your blog to send all your Hokkien kwa to my sis-in-law for her Mum.
So thanks. Oh yes I Bcced The mail with all your songs to my other Hokkien friends too.
I’m Teochew, but I have been looking for these popular hokkien songs for a long while. Thanks Gavin, I really enjoy listening to them. My hubby buay tahan me when I tried to sing along…ahahaha….
this song is so nostalgic! my dad loves this song! but i never knew the meaning behind it.. till now.